Practices of Viewing VIII: Dubbing (video essay)

Abstract

As cinephiles we pride ourselves to watch films in original versions only. Dubbed versions, on the other hand, we consider as a massive and thus unacceptable deviation from how a film is intended to be viewed. And maybe that is true. But what if the practice of dubbing, as disruptive as it might be, could serve as a form of productive defamiliarization? Dubbing puts into question our common understanding of what the „right“ voice and what the „correct“ language is, and instead it could make us think about all those other voices and languages spoken by those who are watching a film but are not represented by its images. This video essay is a personal journey through the languages that form me but which I do not master, allowing me to hear for the first time what was always already in those films I believed to know.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,323

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

  • Only published works are available at libraries.

Similar books and articles

Dubbing Dark Humour: A Case Study in Audiovisual Translation.Chiara Bucaria - 2008 - Lodz Papers in Pragmatics 4 (2):215-240.
Defending the morality of violent video games.Marcus Schulzke - 2010 - Ethics and Information Technology 12 (2):127-138.

Analytics

Added to PP
2024-03-09

Downloads
3 (#1,716,465)

6 months
3 (#984,214)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references