Results for 'Septuagint'

105 found
Order:
  1.  19
    The Septuagint translation as the key to the etymology and identification of precious stones in the Bible.Jacobus A. Naudé & Cynthia L. Miller-Naudé - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):17.
    In the ancient world, precious stones (valuable stones and hard substances excluding gold, silver and copper) were distinguished in terms of appearance (beauty, colour), function (durability) and cost (rarity). As a result, there is considerable difficulty in determining how to correlate the inventory of lexical terms referring to precious stones in the ancient Near East with modern mineralogical identifications. In this article, the etymology and identification of precious stones in the Bible are revisited using editorial theory and complexity thinking. The (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  2.  12
    The Septuagint Translation of the Hebrew Terms in Relation to God in the Book of Jeremiah.William L. Holladay & Bernard M. Zlotowitz - 1982 - Journal of the American Oriental Society 102 (4):662.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  3.  5
    The Septuagint as a holy text – The first ‘bible’ of the early church.Johann Cook - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):9.
    This article acknowledges the fact that historically there are two phases in the emergence of the Septuagint – a Jewish phase and a Christian one. The article deals first with methodological issues. It then offers a historical orientation. In the past some scholars have failed to distinguish between key historical phases: the pre-exilic/exilic (Israelite – 10 tribes), the exilic (the Babylonian exile ‒ 2 tribes) and the post-exilic (Judaean/Jewish). Many scholars are unaware of the full significance of the Hellenistic (...)
    No categories
    Direct download (5 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  4.  11
    Textual interrelationships involving the Septuagint translations of the precious stones in the breastpiece of the high priest.Cynthia L. Miller-Naudé & Jacobus A. Naudé - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):16.
    The Hebrew Bible mentions 12 precious stones arranged in four rows of three each on the high priest’s breastpiece in two lists (Ex 28:17–20 and 39:10–13). Nine of these precious stones reappear in the Tyrian king’s ‘covering’ in Ezekiel 28:13 in three groups of three. Although the two lists in Exodus are identical, the order in Ezekiel is slightly different. In Septuagint (LXX) Ezekiel there are 12 precious stones. However, the number and order in the LXX lists (LXX-Ex 28:17–20 (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  5.  15
    The Septuagint Translation of Jeremiah and Baruch.Albert Pietersma & Emanuel Tov - 1979 - Journal of the American Oriental Society 99 (3):468.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  6.  8
    Recent developments in Septuagint research.Johann Cook - 2018 - HTS Theological Studies 74 (3):8.
    The time and opportunity have finally arrived for the next phase of Septuagint research. Even though not all the books of the LXX have been completed by the Septuaginta-Unternehmen in Göttingen, by far the largest number of books have been assigned and are being prepared. Thus, text-critical work has largely been completed, or is in the process of being prepared. The next phase, hermeneutical research, is at hand. This phase naturally requires correct methodology. This applies to an acceptable textual (...)
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   5 citations  
  7. The Septuagint Bible: the Oldest Version of the Old Testament, in the translation of Charles Thomson.C. A. Muses - 1954
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  8.  15
    The septuagint by Jennifer M. Dines.Patrick Madigan - 2006 - Heythrop Journal 47 (4):626–628.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  9.  9
    The Septuagint By Jennifer M. Dines.Patrick Madigan - 2006 - Heythrop Journal 47 (4):626-628.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  10. The Septuagint.Jennifer M. Dines - 2004
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  11.  7
    Septuagint quotations in the context of the Petrine and Pauline Speeches of the Acta Apostolorum.S. J. Joubert - 1997 - HTS Theological Studies 53 (3).
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  12.  10
    Contextuality and the Septuagint.Johann Cook - 2019 - HTS Theological Studies 75 (3).
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   2 citations  
  13.  13
    The use of the Septuagint in Afrikaans Bible translations.Herculaas F. van Rooy - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):1-8.
    The Bible Society of South Africa is currently in the process of publishing a new Afrikaans translation of the Bible. In its introduction, the 1983 translation refers to earlier Hebrew manuscripts used but not to the early translations, such as the Septuagint or Vulgate. The 2020 translation uses the ancient versions but tries to remain as faithful as possible to the Biblia Hebraica Stuttgartensia. When comparing instances where the 2020 translation refers to the ancient versions, it becomes clear that (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  14.  26
    The miracle of the Septuagint and the promise of data mining in economics.Stan Du Plessis - 2009 - In Harold Kincaid & Don Ross (eds.), The Oxford Handbook of Philosophy of Economics. Oxford University Press.
  15.  5
    The Hebrew Goddess Asherah in the Greek Septuagint.Richard Worthington - 2018 - Feminist Theology 27 (1):43-59.
    When reading the Hebrew Bible, it is clear that the goddess Asherah is given a negative image. There are some fascinating probable misreadings, including one showing that she once might have had a more exalted role: in Deuteronomy 33:2 at the Lord’s right hand there was a ‘fiery law’, or was it ‘Asherah’? However, it appears that the Greek Septuagint preserves some additional references to Asherah which are surprisingly positive. In some of the places examined Asherah can confidently be (...)
    No categories
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  16.  15
    Scribes and Translators: Septuagint and Old Latin in the Books of Kings.Albert Pietersma, Natalio Fernández Marcos & Natalio Fernandez Marcos - 1996 - Journal of the American Oriental Society 116 (3):553.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  17.  39
    The septuagint. T.m. law when God spoke greek. The septuagint and the making of the Christian bible. Pp. VIII + 216. New York: Oxford university press, 2013. Paper, £16.99, us$24.95 isbn: 978-0-19-978172-0. [REVIEW]John C. Johnson - 2015 - The Classical Review 65 (2):389-391.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  18.  12
    Bibliography of the Septuagint / Bibliographie de la Septante.Peter J. Gentry, Cécile Dogniez & Cecile Dogniez - 1997 - Journal of the American Oriental Society 117 (2):373.
  19.  13
    Invitation to the Septuagint.Peter J. Gentry, Karen H. Jobes, Moisés Silva & Moises Silva - 2002 - Journal of the American Oriental Society 122 (4):907.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  20.  16
    Euphemism in Biblical Hebrew and the euphemistic ‘bless’ in the Septuagint of Job.Douglas T. Mangum - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):7.
    The Septuagint (LXX) generally approached the antiphrastic, euphemistic use of ברך [bless] with a literal translation of ברך with εὐλογέω. This choice produced a Hebraism, as the Greek verb is not generally used antiphrastically. The translators may have expected the Greek audience to track with the figurative usage. Job contains four of the six uses of this euphemism, and LXX Job is evenly split between the use of εὐλογέω and the use of more creative renderings. These creative renderings in (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  21.  11
    W. Aalders, De Septuagint. Brug tussen Synagoge en Kerk. Heerenveen 1999: Groen. 146 pag. ISBN 90-5829-052-2.A. P. Bos - 2000 - Philosophia Reformata 65 (1):114-117.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  22.  8
    Unique development of narratological approaches to the apocryphal or deuterocanonical books of the Septuagint with special emphasis on the North-West University scholarship.Pierre J. Jordaan - 2021 - HTS Theological Studies 77 (1):7.
    This article aims to present a brief historical overview of interpretative theories and methods relevant to those books that are included in either the Protestant Apocrypha or the Catholic Deuterocanonical in the LXX (Septuagint) for the period 1891–2020. The aim of the article is not to give a complete description of all research on apocryphal/deuterocanonical books. The author’s journey with the relevant literature commenced in 2006, when he was appointed as one of the translators of apocryphal texts for a (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  23.  13
    Imaging creation: The septuagint translation of genesis 1:2.Jennifer Dines - 1995 - Heythrop Journal 36 (4):439–450.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  24.  12
    Naming the Gods of Others in the Septuagint: Lexical Analysis and Historical-Religious Implications.Anna Angelini - 2019 - Kernos 32.
    This paper discusses the representation of foreign gods as demons found in the Greek translation of the Hebrew Bible. It investigates the category of δαιμόνιον in some Septuagint texts against the background of the Hellenistic literature, and the relationship between the notion of demon and that of idol. In doing this, it shows the relevance of the Septuagint for a better understanding of religious notions emerging during the Hellenistic period. Moreover, focusing on some uses of εἴδωλον in the (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  25.  4
    Editorial: Towards understanding the Septuagint.Johann Cook - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4).
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  26.  3
    Towards understanding the Septuagint.Johann Cook - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):1-3.
    The book of Jonah uses four indications of time: Jonah spends 3 days and three nights in the fish; the city of Nineveh takes 3 days to cross; Jonah enters the city to the extent or distance of one day's travel; and Jonah proclaims to Nineveh that she has 40 days to repent. In this article it will be pointed out that each of the four instances where time is mentioned in the book of Jonah has a symbolic meaning and (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  27.  4
    Traces of thoughts. The place of a theology of the Septuagint in biblical scholarship.Szabolcs-Ferencz Kató - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):1-7.
    In the past decades, research has raised the idea of a theology of the Septuagint on various occasions. Important works were recently published on this topic in the Handbuch zur Septuaginta and the Septuagint and Cognate Studies series. The general theological tendencies of the LXX are identified by scholars in eschatology, messianism, anti-anthropomorphism and angelology. These tend to all be regarded as further developments of the theology of the Hebrew Bible. However, one can trace the evolution of these (...)
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  28.  12
    A theological reading of the ‘welcome’ offered by God and Christ in Romans 14–15 using the Septuagint.Oliver T. I. Wright - 2024 - Heythrop Journal 65 (3):292-305.
    This article proposes a theological emphasis to the definition of προσλαμβάνω in Romans 14–15. Previous accounts have emphasised the domestic and social implication of Paul's imperative—‘welcome one another’ (Rom. 15:7a). The result has been that what Paul might have meant by God's and Christ's ‘welcome’ (Rom. 14:3 and 15:7b) has been governed by the ethical imperative. In order to investigate the ‘welcome’ of God and Christ, this article proposes a context of three important Septuagintal antecedents as yet unconsidered: 1 Samuel (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  29.  9
    Do Bashal and Hepsō really mean ‘boil’? A preliminary study in the semantics of biblical Hebrew and Septuagint Greek.Douglas T. Mangum - 2022 - HTS Theological Studies 78 (1):5.
    The meaning of any given lexical item emerges from an analysis of its contextual usage, but with biblical languages, often a traditional gloss will be accepted as if it were the clear meaning of a lexical item. Lexicons and dictionaries rarely go all the way back to a fresh analysis of the actual usage of a lemma, so the traditional meaning is rarely reconsidered. Those learning biblical languages accept the lexicon’s judgement without stopping to reflect on how the lexicon reached (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  30.  9
    Philo’s Version of the Origin of the Septuagint.Marina Ćakić - 2020 - Philotheos 20 (2):212-221.
    Philo’s work On the Life of Moses contains the story of the origin of the Septuagint (section 2.8–65). The scholars have examined this passage from two different perspectives: explaining the connection between Mosaic Law and the law of nature (2.12–14 and 2:45–53) or examining the very process of translation (2.25–44). Even though dealing with the different aspects of the story, both groups of scholars have come to the same conclusion: Philo claims that the Torah has universal significance. The starting (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  31.  16
    The demonic character of jahweh and the septuagint of Isaiah.J. Lust - 1979 - Bijdragen 40 (1):2-14.
  32. Review: Bibliography of the Septuagint[REVIEW]David Runia - 1996 - The Studia Philonica Annual 8:172-173.
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  33.  17
    Medea of Euripides and the Old Testament: Cultural critical remarks with special reference to the background of the Septuagint.Evangelia G. Dafni - 2020 - HTS Theological Studies 76 (4):9.
    This article expands upon the range of options and methods of some of my earlier studies on Euripides and the Old Testament. These studies have sought to discover similar linguistic features and concepts in the texts of Euripides and the Old Testament, and to discuss how Euripidean tragedies can be read as Greek responses to Hebrew anthropological beliefs, more specifically as poetic-philosophical approaches to the anthropo-theological narratives of Genesis 2–4 and related biblical texts. These biblical texts probably transmitted through improvised (...)
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  34.  16
    Editorial theory and the range of translations for ‘cedars of Lebanon’ in the Septuagint.Cynthia L. Miller-Naudé & Jacobus A. Naudé - 2018 - HTS Theological Studies 74 (3).
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   4 citations  
  35.  11
    The Biblical Hebrew idiom ‘lift the face’ in the Septuagint of Job.Douglas Mangum - 2018 - HTS Theological Studies 74 (3).
    This study examined the renderings of the Biblical Hebrew idiom ‘lift the face’ in the Septuagint of Job in comparison with the renderings of the Biblical Hebrew idiom elsewhere in the Septuagint and in other ancient versions including the Peshitta and the Targums. The aim of this study was to determine how the translators of the Septuagint typically handled the implicit meaning of figurative language and to examine whether the translator of the Septuagint of Job followed (...)
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  36.  4
    The Greek of the Ancient Synagogue. An Investigation on the Greek of the Septuagint, Pseudepigrapha and the New Testament (Book).James Aitken - 2003 - Journal of Hellenic Studies 123:213-214.
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  37. The End of the Psalter: Psalms 146–150 in the Masoretic Text, the Dead Sea Scrolls, and the Septuagint.[author unknown] - 2017
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  38.  16
    Euripides’s Helena and Pentateuch traditions: The Septuagint from the perspective of Ancient Greek Tragedies.Evangelia G. Dafni - 2015 - HTS Theological Studies 71 (1).
    In some cases discussed below, the present form of the Septuagint is not representative of how Ancient Greek Tragedies were received by the LXX translators, but of how Old Testament traditions in Greek form were received by the tragedians.
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  39.  93
    Book Review: The Septuagint[REVIEW]Karen H. Jobes - 2005 - Interpretation: A Journal of Bible and Theology 59 (4):429-430.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  40.  11
    Editorial theory and the range of translations for ‘cedars of Lebanon’ in the Septuagint.Cynthia L. Miller-Naudé & Jacobus A. Naudé - 2018 - HTS Theological Studies 74 (1).
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  41.  13
    The Inspiration of Scripture and of the Septuagint in Book XVIII of Augustine’s City of God.Aaron D. Henderson - 2022 - Heythrop Journal 63 (6):1100-1108.
    No categories
    Direct download (4 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  42.  12
    The Inspiration of Scripture and of the Septuagint in Book XVIII of Augustine’s City of God.Aaron D. Henderson - 2022 - Heythrop Journal 63 (6):1100-1108.
  43. When God Spoke Greek: The Septuagint and the Making of the Christian Bible.Lidia Raquel Miranda - 2014 - Circe de Clásicos y Modernos 18 (2):196-203.
    En este trabajo ofrecemos la traducción del latín al español del Liber de convenientia fidei et intellectus in obiecto de Ramón Llull, con introducción y notas. Se trata de una obra en la que el filósofo mallorquín efectúa una síntesis de su pensamiento en torno de las relaciones entre fe y razón, así como de su posición respecto de la defensa de la fe católica y la conversión de los no cristianos. El opúsculo, que se muestra como un trabajo definitivo (...)
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  44.  17
    The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research.Melvin K. H. Peters & E. Tov - 1985 - Journal of the American Oriental Society 105 (1):159.
    No categories
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  45.  17
    The Bible and Abortion: Exodus 21:22-23 in the Septuagint and Other Opinions.Adriano Da Silva Carvalho - forthcoming - International Journal of Philosophy.
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  46.  8
    The realities people live by: A critical reflection on the value of Wolfgang Iser’s concept of repertoire for reading the story of Susanna in the Septuagint.S. Philip Nolte - 2013 - HTS Theological Studies 69 (1).
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  47.  6
    One text, many stories: The relevance of reader-response criticism for apocryphal literature in the Septuagint.S. Philip Nolte - 2012 - HTS Theological Studies 68 (1).
    No categories
    Direct download (2 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark   1 citation  
  48. Textual Criticism of the Old Testament: The Septuagint after Qumran.Ralph Klein - 1974
    No categories
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  49.  17
    The Use of Aletheia for the "Truth of Unreason": Plato, the Septuagint, and Philo.Thomas E. Knight - 1993 - American Journal of Philology 114 (4):581-609.
    Direct download  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
  50.  4
    How the use of the Septuagint influences the theologies of Acts 2 and Hebrews 1.Peter Nagel - 2021 - HTS Theological Studies 77 (1):7.
    Greek versions of the Hebrew Scriptures were available to those who wanted to interpret them in light of the Jesus movement, and in relation to first century Judaism. These interpreters had a reasonable amount of freedom to use any of the exegetical methods at their disposal and to approach it from an array of hermeneutical possibilities. This was most certainly the case for the authors of Luke-Acts and Hebrews. The interest with this study is in the discrepancies, peculiarities and inconsistencies (...)
    Direct download (3 more)  
     
    Export citation  
     
    Bookmark  
1 — 50 / 105