English Tenses: Why Slavic Natives Don’t Get Them and What English Natives Don’t Get in What Slavic Natives Don’t Get

Abstract

60% of meanings conveyed by English grammar tenses are not recognized automatically by the Russian language. Russian translations tend to be some 30% longer than their English originals. Is there any way for us to map and systematise those discrepancies? Here is an attempt of modelling, or reconstructing the cognitive system of English natives imprinted in the English Tense System, as seen by a Slavic native speaker.

Links

PhilArchive

External links

  • This entry has no external links. Add one.
Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

  • Only published works are available at libraries.

Similar books and articles

Negotiating with the Boss.Lars Fant & Annika Denke - 2016 - Pragmatics and Society 7 (4):540-569.
Slavic Aspect and its Implications.Peter Francis Kipka - 1990 - Dissertation, Massachusetts Institute of Technology
How" Natives.Marshall Sahlins - forthcoming - Think: About Captain Cook, for Example. Chicago: University of Chicago Press. Sahlinshow" Natives" Think: About Captain Cook, for Example1995.
Gody i prorochestva.Heorhiæi Drohobych & V. N. Vandyshev - 2002 - Kharʹkov: "Fakt". Edited by V. N. Vandyshev.
Reference time and the English past tenses.W. P. M. Meyer-Viol & H. S. Jones - 2011 - Linguistics and Philosophy 34 (3):223-256.

Analytics

Added to PP
2022-10-12

Downloads
258 (#78,476)

6 months
123 (#31,932)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Author's Profile

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references