The Jurisprudence and Administration of Legal Interpreting in Hong Kong

International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 32 (1):95-116 (2019)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Legal interpreting and translation are some of the oldest and most frequently practised bilingual activities in Hong Kong. The principles and operation of the bilingual legal system actually impinge on the legal interpreting services and the practices of legal interpreting services also in ways impact on the system itself. This study adopts a historical approach to analyse the jurisprudence and administration of legal interpreting in Hong Kong courts from 1966 to 2016, across the 1997 dividing line between British colonial rule and the return of Hong Kong to the government of mainland China. It focuses on the opinions of judges and other participants in courtroom proceedings as recorded in Hong Kong case reports. It is discovered that the jurisprudence of having an interpreter to interpret for participants who do not speak the language of the court is clearly indicated and well versed in the precedents. However, there is a gap between the jurisprudence and the actual interpreting services, mainly caused by the malpractices of the concerned administration department and some of the law enforcement agents working in the frontline.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,369

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

What Can a Bilingual Corpus Tell Us About the Translation and Interpretation of Rape Trials?Ester S. M. Leung - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (3):469-483.
Waikeung Tam: Legal Mobilization Under Authoritarianism: Cambridge University Press, 2013.Kwai Hang Ng - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (3):703-707.
Of the Bright Prospects of the Newborn Hong Kong Special Administrative Region.Zi-Qiang Liao & Guang-wei Wang - 1997 - Nankai University (Philosophy and Social Sciences) 4:12-18.
The Many Names of Hong Kong.Diego Busiol - 2012 - Cultura 9 (2):207-226.
Hong Kong's Relations with China: The Future of "One Country, Two Systems".Christine Loh - 2006 - Social Research: An International Quarterly 73:293-316.
Hong Kong's Relations with China: The Future of" One Country, Two Systems".Christine Loh - 2006 - Social Research: An International Quarterly 73 (1):293-316.
Exploring the Sources of Authority Over the Word Meaning in Transgender Jurisprudence.Kimberly Wei Yi Tao - 2016 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 29 (1):29-44.

Analytics

Added to PP
2017-11-18

Downloads
41 (#391,290)

6 months
11 (#247,376)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

Appendix.[author unknown] - 2009 - Journal of Law, Medicine and Ethics 37 (S1):129-151.
What Can a Bilingual Corpus Tell Us About the Translation and Interpretation of Rape Trials?Ester S. M. Leung - 2015 - International Journal for the Semiotics of Law - Revue Internationale de Sémiotique Juridique 28 (3):469-483.

Add more references