Yoshio Gonnosuke and His Comparative Dutch‐Japanese Syntax: Glimpses at the Unpublished Second Part of Siebold's “Epitome Linguae Japonicae”

Berichte Zur Wissenschaftsgeschichte 46 (1):54-75 (2023)
  Copy   BIBTEX

Abstract

After outlining the life and works of interpreter Yoshio Gonnosuke, this paper introduces the manuscript witnesses of his hitherto unstudied comparative Dutch–Japanese syntax written in the mid‐1820s, which was modelled on Pieter Weiland's Nederduitsche spraakkunst (1805). This is followed by a closer look at the process of compilation and publication of Philipp Franz von Siebold's “Epitome linguae japonicae,” of which only the first part was published in 1826. Evidence is provided to confirm Yoshio's involvement in this work and to suggest that Yoshio's syntax was in fact intended to form the core of its unpublished second part.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 92,283

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

A History of Japanese Mathematics.David Eugène Smith & Yoshio Mikawi - 1914 - Revue de Métaphysique et de Morale 22 (4):22-22.
Sengoku Bushi.Yoshio Sakata - 1969 - Fukumura Shuppan.
The Idea of Life-Death: Glimpses from Daoism and Japanese Tradition.MiläInski Maja - 2009 - In Raquel Bouso & James W. Heisig (eds.), Frontiers of Japanese Philosophy 6: Confluences and Cross-Currents. Nanzan Institute for Religion & Culture. pp. 36-€“54.
Nihon Sōgaku shi no kenkyū.Yoshio Wajima - 1988 - Tōkyō: Yoshikawa Kōbunkan.

Analytics

Added to PP
2023-01-21

Downloads
12 (#1,090,574)

6 months
8 (#370,373)

Historical graph of downloads
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references