Le vocabulaire latin de la vision aux xi e et xii e siècles : L’influence des traductions depuis le grec et l’arabe

Archives d'Histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen Âge 90 (1):7-63 (2024)
  Copy   BIBTEX

Abstract

Dans la première moitié du xii e siècle, les chartrains créent un lexique spécialisé pour l’optique en sélectionnant des termes sans connotation théologique et en leur ajoutant un sens géométrique. Grâce à Constantin l’Africain, ils y intègrent l’ophtalmologie. Alors que ce lexique est utilisé par les traducteurs gréco-latins, les traducteurs arabo-latins, à l’exception de l’Émir Eugène de Sicile, ignorent largement ces spécialisations sémantiques. L’hétérogénéité des choix des traducteurs réintroduit ainsi une incertitude lexicale qui nécessite une clarification des concepts et une sélection des termes. Dépendant de l’évolution générale du lexique philosophique, la fixation du vocabulaire de l’optique est loin d’être achevée à la fin du siècle.

Links

PhilArchive



    Upload a copy of this work     Papers currently archived: 91,829

External links

Setup an account with your affiliations in order to access resources via your University's proxy server

Through your library

Similar books and articles

Le vocabulaire latin de la vision du IV e au IX e siècle : continuités et recompositions.Colette Dufossé - 2019 - Archives d'Histoire Doctrinale et Littéraire du Moyen Âge 86 (1):7-62.
Petit lexique sartrien.Arnaud Tomès - 2005 - Cités 2 (22):185-196.
Petit lexique sartrien.Arnaud Tomès - 2005 - Cités 22 (2):185.

Analytics

Added to PP
2024-04-27

Downloads
2 (#1,803,862)

6 months
2 (#1,196,523)

Historical graph of downloads

Sorry, there are not enough data points to plot this chart.
How can I increase my downloads?

Citations of this work

No citations found.

Add more citations

References found in this work

No references found.

Add more references